Union Jack

De Inglisc for Evribadi

Bandiera Italiana


... and now I want you!

... e mo` te voglio!

And good night to the pail

E buona notte al secchio

And this is made too...!

E anche questa é fatta...!

And when do you rent!

E quando affitti!

And when never...

E quando mai...
Aretake yorself!! Aripijate!!
At eye and cross Ad occhio e croce

At flower of skin

A fior di pelle
At free wheel A ruota libera
At hair of water A pelo d'acqua
At penalty of logic A rigor di logica
Big way...! Grosso modo...!

Blows a bad air!

Tira una brutta aria!
But of what! Ma de che!

Doesn't seem me the case

Non mi sembra il caso

Don't do it case...

Non farci caso...
Don't have hairs on the tongue Non avere peli sulla lingua
Don't pass me not even for the anteroom of brain! Non mi passa nemmeno per l'anticamera del
Don't stay to look the hair! Non stare a guardare il capello!

Down at who touches!

Sotto a chi tocca!

Eat the leaf

Mangiare la foglia

First-true

Primavera

Floor of studies

Piano di studi

From much in much

Di tanto in tanto
From thing is born thing Da cosa nasce cosa

From well in better

Di bene in meglio

From when in here?

Da quando in qua?

Give today give tomorrow

Dai oggi dai domani

Give yourself a move!

Datti una mossa!

Go at the big!

Vai alla grande!

Head-line

Capolinea

In mouth to the wolf! Die!

In bocca al lupo! Crepi!

It's made at mail!

E` fatto apposta!

Let’s make to understand us…

Facciamo a capirci…

Lifes Hunter

Cacciavite
Live horse that the grass grows Campa cavallo che l'erba cresce
Long life to the face! Viva la faccia!
Many kisses Baciamo le mani (popolare)
Natural during life Vita natural durante

Never covered...

Mai coperto...

Of big long

Di gran lunga

Old hen makes good soup

Gallina vecchia fa buon brodo

One thing of morning...!

Una cosa di giorno...!
One time every death of Pope Una volta ogni morte di Papa

Rains that God sends it!

Piove che Dio la manda!

Round Lemon

Girolimoni

Round lifes

Giravite

Since the world is world

Da che mondo Š mondo
Stay beef!! Stai manzo!

Stay in bell, little brown!

Stai in campana, moretto!
Tell me goodbye to your sister Salutamassoreta
To be a throw feet Essere un tirapiedi
To be at the green Essere al verde

To be happy like an Easter

Essere felice come una Pasqua
To be of large sleeve Essere di manica larga

To be with the water at the throat

Essere con l'acqua alla gola

To break the boxes

Rompere le scatole
To do a bread devil Fare un pandemonio
To do in beard if someone Farla in barba a qualcuno
To do local mind Fare mente locale

To do merchant ears

Fare orecchie da mercante
To do see the green mices Far vedere i sorci verdi

To do the devil at four

Fare il diavolo a quattro

To do the mail to someone

Fare la posta a qualcuno
To do a small house Fare un casino
To give oneself some airs Darsi delle arie

To give the numbers

Dare i numeri
To go at all beer Andare a tutta birra

To go by slices

Andare a fette
To go for the greatest Andare per la maggiore
To go for the thin Andare per il sottile

To go in the balloon

Andare nel pallone
To go of body Andare di corpo
To go up of rounds Andare su di giri

To have a devil for hair

Avere un diavolo per capello
To have a flash of genius Avere un lampo di genio
To lead the dog for the threshing floor Menare il can per l'aia

To lose the compass

Perdere la bussola
To make low hand Fare man bassa
To make the shoes to someone Fare le scarpe a qualcuno

To place the hat on the twenty three

Mettere il cappello sulle ventitrŠ
To put in middle someone Mettere in mezzo qualcuno

To replace in sixth

Rimettere in sesto
To say something at burn hair Dire qualcosa a bruciapelo
To say something at the four winds Dire qualcosa ai quattro venti
To search a needle in a straw stack Cercare un ago in un pagliaio
To search the hair in the egg Cercare il pelo nell'uovo
To send a thing for the longs Mandare una cosa per le lunghe
To send all to cards forty eight Mandare tutto a carte quarantotto

To send to mount

Mandare a monte
To stay at dry Essere a secco
To stay of stucco Restare di stucco
To stay with a fist of flies Restare con un pugno di mosche
To take foot Prendere piede
To take someone of breast Prendere di petto qualcuno
To take something between head and neck Prendere qualcosa tra capo e collo
To take the overwind Prendere il sopravvento
To take the things at the light Prendere le cose alla leggera

To the beautiful and better

Alla bell'e meglio
To the soul of your best bad deads! All’anima de li mejo mortacci tua!
To the face of horsecheese! Alla faccia del caciocavallo!
To treat someone at fishes in face Trattare qualcuno a pesci in faccia
To want the full barrel and the drunk wife Volere la botte piena e la moglie ubriaca
Today like today Oggi come oggi
Understand at the fly Capire al volo
Water in mouth! Acqua in bocca!

Weather of wolves

Tempo da lupi
What do I tell you for? Che te lo dico a fa’?

What thing?

Che cosa?

Who sleeps doesn't takes fishes

Chi dorme non piglia pesci
Who was seen was seen Chi si e' visto si e' visto

Wives and oxen of your countries

Mogli e buoi dei paesi tuoi
You’re making a little case!! Stai facendo un casino!!
You stay fresh! Stai fresco!